經濟日報 App
  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出

『不要再找碴了』、『別招惹我』這些職場現象英文怎麼說?

本文共972字

經濟日報 希平方 - 攻其不背

我們總說網路拉近了人與人之間的距離,但也因為網路匿名的特性,總會出現一些很惡毒的留言以及網路霸凌的情形,如果把這些留言搬到現實生活中,大家會怎麼看待這件事?會挺身杜絕霸凌,還是視而不見呢?

不論是在網路上還是現實生活中,霸凌者做的事情都是去「招惹、挑釁」,如果今天看到霸凌情況,或甚至不幸成為被霸凌的目標,要說「不要再找碴了」、「別招惹我」的時候,要怎麼表達呢?

表達各種霸凌行為

pick on 找碴、找麻煩

My brother is the weakest in his class, and we’re all worried that he might get picked on.

(我弟弟是他班上最弱小的,我們都很擔心他可能被找碴。)

mess with 招惹

I’ve had enough, so I’m warning you not to mess with me.

(我受夠了,所以我要警告你不要招惹我。)

piss someone off 讓某人惱火

Why are you always trying to piss me off?

(你為什麼總試著要惹火我?)

pick a fight 挑釁、找麻煩

這個片語雖然字面上是「挑起一個爭執」,但其實就是指「挑釁」、「挑起爭端來吵架」的意思喔!

No one likes to make friends with people who like to pick a fight.

(沒有人喜歡跟愛挑釁的人做朋友。)

throw shade 在公開場合微妙地羞辱某人

Shade 意思是「陰影」,那這個片語字面上雖然是「丟出一個陰影」,要表達的意思就是「羞辱某人」,不過這個片語指的不是破口大罵的羞辱,而是有意無意的表達輕蔑。

What is her problem? She’s been throwing shade all night.

(她怎麼了?她一整晚都在表達她對別人的輕蔑。)

get at 一再批評、不斷指責

Those girls keep getting at Rosa. Should we tell our principal about this?

(那些女孩一直批評 Rosa。我們應該跟校長講這件事嗎?)

(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!

上一篇
【職場英文】職場電話禮儀,讓你英文應答不失禮
下一篇
在Line上「+1」,英文不要說「Plus one」!

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!