經濟日報 App
  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出

「最有人性」的即時翻譯系統!支援 23 種語言,字體還跟著情緒變化

 圖/影片截圖
圖/影片截圖

本文共720字

經濟日報 科技新報

作者/林 妤柔

大日本印刷(DNP)將推出 DNP 對話支援系統,可將櫃檯等處的口語對話即時轉成文字,並顯示在透明螢幕上,同時用字體突出顯示單詞。

這個系統主要是支援與聽力障礙者、老年人,以及訪日外國遊客交談使用,透過連接 DNP 情感表達字體系統和 YYSystem 語音辨識系統,前者可自動切換到與情感和話題相匹配的字體,後者則將對話轉換為文本並進行即時翻譯。

據報導,YYSystem 可將說話者的語音轉換成文本,而情感表達字體系統會即時分析語音辨識的文本,並自動從 12 種不同的字體中為表達情感、圖像等的詞語選擇最合適的字體。該系統還能突出顯示重要詞語或希望突出的詞語的字體、顏色和大小,使交流更順暢。

自動翻譯功能支援日語、英語、中文、韓語和葡萄牙文等 23 種語言的即時翻譯,至於情緒表達字體系統僅支援日語,但計劃未來擴展支援語言。

由於文字顯示在透明螢幕上,在面對面的客戶服務過程中,可一邊看著對方的臉部表情,一邊進行對話。此外,定向麥克風可降低環境雜訊的影響,使對話聲音更容易聽清楚。

目前主要應用場景有地方政府、藥局、金融、保險等經常需要在對話中進行解釋並保證資訊準確的產業,另外還有旅遊資訊中心和酒店等需要與外國遊客對話的旅遊行業,以及大眾運輸櫃檯。

據報導,這套解決方案將以一個完整系統出售,包括軟體(語音辨識應用程式)和硬體(iPad、透明螢幕、指向性麥克風等),價格取決於使用環境和安裝數量。

目前這項已於 4 月在 JR 九州小倉站試用,計劃 5 月在 JR 東日本一之關(一ノ関)站試用。之後該系統將面向地方政府和大眾運輸等,目標是到 2028 年將相關服務在內的銷量達 10 億日圓。

本文由《科技新報》授權轉載,原文請點此

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

科技新報(TechNews)是一群對資訊科技、能源、半導體、行動運算、網際網路、醫療、生物科技具有高度熱忱與興趣的產業與新媒體人士所共同組成的時代新媒體,以產出有觀點與特色的原創文章為主要任務。

上一篇
聯電最強財務長洪嘉聰 如何幫矽統配發股利掛保證?
下一篇
微軟、OpenAI押寶大語言模型 蘋果卻獨鍾小而強 庫克的AI盤算是什麼?

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!