立委質疑通譯培訓時數太少 陳建仁:檢討修正
內政部移民署「通譯制度精進試辦計畫」4月1日上路,民進黨立委羅美玲今天質疑培訓時數不夠,通譯人員沒有勞健保,建議參考澳洲NAATI認證制度。行政院長陳建仁表示,會參考建議,檢討改進。
陳建仁今天率領各部會首長赴立法院進行施政報告並備質詢。
新住民出身的羅美玲質詢時表示,「通譯制度精進試辦計畫」中培訓課程時數,基礎課程6小時,專業課程8小時,雖說比起過去有改善,還是非常少,像是醫療衛生領域,培訓10幾個小時就要上場,當醫療專業人員的翻譯,歐美國家至少都是100小時以上的培訓時間。
陳建仁表示,要看被訓練的人員基本知識夠不夠,被訓練的人如果有醫療背景比較好。衛福部長薛瑞元指出,即便是本國人,沒有受過醫療訓練,也是沒有辦法,當然也不可能都學好了才上場,必須邊做邊學。
羅美玲說,現行制度通譯沒有勞健保,很多通譯只當作副業,專業度不足,試辦計畫也沒有解決這些問題,她建議參考澳洲當初成立NAATI(全國筆譯及傳譯評審局)的認證制度,先輔導民間成立協會,成熟後能夠獨立運作後就成立NAATI。
陳建仁表示,他會請相關部會參考澳洲制度的可行性,也會針對試辦計畫檢討修正。
推薦文章
-
最新立委聲量出爐 藍委佔5成以上 第一名不是韓國瑜
-
年改效益!2023年公務人員平均退休年齡延後三歲
-
消失的中產階級 平均每戶家庭財富906萬元...財富僅占11%
-
這間科大獎助學金逾1.44億 私科大第1 校方:在校工讀可賺所需
-
外送員多跑單薪水卻愈少?北市勞動局要出手了
-
網紅深夜信義區大撒錢 千人搶錢推擠踩踏...警喝止將法辦
留言