打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
bell icon

差一個s,「口香糖」變「牙齦」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢(中)

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共1899字

經濟日報 世界公民文化中心

glasses、trousers、scissors… 有些單字永遠都是複數

類型(二):只有複數型態的名詞,不要用單數!

類型(二)跟類型(一)剛好相反。有些特定名詞的基本型態有 -s 詞尾,並沒有對應的單數形式。這種類型的名詞有個很炫的拉丁文術語,就是 Pluralia tantum。這一類型的名詞並不很多。 groceries就是其中一個常見的例子,所以,不要說:

I’m going to buy grocery. 要這樣說: I’m going to buy groceries. 我要去買菜了。

這批字為什麼天生就是複數型態,通常是因為所指的東西是由兩個對稱的組件或是一整套的組件構成的,例如:

至於句子裡如何使用:「褲子類」的字當可數名詞時,前面通常要加 "a pair of" 、 "pair of" 、 "pairs of" 或 "some", 例如:

I need a different pair of pants to match this shirt. 我需要找另外一條褲子來搭配這件襯衫。或:

I need some different pants to match this shirt.

I’m packing four pair of pants for the trip. 我為這趟旅遊準備帶四條長褲。或:

I’m packing four pairs of pants for the trip.

“pair” 和 “pairs” 都可以,只是 “pairs” 更強調個別的一條一條的長褲。

筆者註:第一次知道中文裡,「褲子」前要用「條」做量詞時,就會心一笑!同時,因為中文的處理跟英文不同,也讓我自問,「褲子」明明只時「一件」衣服,英文為什麼要把它說成「雙」呢?其實,古時候,無論中外,「褲子」原先確實是由分開的兩件組成的!

「剪刀」和其他工具類的字:雖然 “scissors” 也用 “a pair of” 做量詞,實際上很多人用單數不定冠詞 “a”,所以下面兩句都對,可是第二句大概比較口語、常用:

Where’s that pair of scissors I was using yesterday? 我昨天用的那把剪刀在哪裡啊?或:

Where are those scissors I was using yesterday? 或:

Where’s that scissors I was using yesterday?

I need a scissors to cut this twine. 我需要一把剪刀來剪斷這個 麻繩。或:

I need some scissors to cut this twine.

剩下的字,大部分當作一般複數名詞即可,例如:

My bangs are always in my eyes. 我的瀏海總是打到眼睛。

前面加 “the” 的字,記得使用時加 “the”,例如:

I had the German measles when I was four. 我在四歲時得過德國麻疹。

還有一個比較奇怪的例外,就是news新聞、消息。News雖然有 -s詞尾,卻是單數名詞,同時也是不可數名詞,所以不能說 The news are good.,必須要說:The news is good. 這是好消息。也不可以說 a news,只能說 a piece of news 或 some news.

這些也許會看起來有點瑣碎,可是同一個類型裡,規則通常都類似。不要試著去死背,會勞神費力,背過以後不一定會用,最好要意識到問題的存在,然後在閱讀或聽英文時,記得留意,盡量把完整的「語塊」存入長期記憶力。

口香糖跟牙齦只有一線之隔,就是加了 “s”

類型(三):可數和不可數型態都有,可是意思完全不同!

請加倍小心:這是一個佈滿陷阱的類型!你說「I don’t like those gossips.」是什麼意思?並沒有「我不喜歡哪些八卦。」的意思喔!

部分不可數名詞,誤加了 -s 詞尾,雖然文法上是不對的,可是意思基本上一樣,比較不會產生誤會,例如acne「青春痘」誤說為acnes,雖然不對,可是不影響理解。可是另外還有為數不少的不可數名詞,加了-s詞尾就會變成另外一個你大概怎樣也無法料到、差得十萬八千里的意思。下面舉出一些較常用的例子,並沒有列盡,也只有把比較常用的意思翻出來。可數和不可數兩種版本,大部分可以很容易地從中文翻譯看出差別在哪裡。所以再次重申:背單字時,請務必要隨時注意名詞的可數或不可數,免得在不知情的情況下搞個大烏龍!

文/ 史嘉琳(台大外文系教授)

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

上一篇
老外說Go back to the drawing board,不是要你回到哪裡去!
下一篇
“I have a hot hand.” 不是指手很熱!

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!