打開 App

udn
  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
bell icon
notice-title img

封面故事連發 AI與Fed新時代

AI紅利究竟該不該發?

華許執掌Fed 市場節奏正在改變

《經濟日報》訂戶限定專文 🔓限時解鎖

搶快分享|華許上任 Fed 新時代來了


不再提醒

老外聽到都要笑了?自己煮飯,不要說 I cook myself.

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共1084字

世界公民文化中心
columnist-profile__avatar
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

自己煮飯,不要說"I cook myself."

Jennifer和外國朋友聊天,各自談到下了班都做什麼。Jennifer喜歡廚藝,經常自己做菜。她說:"I cook myself."

這句話老外聽到都要笑了,它不是指「我自己做菜」,而是「我把自己煮了」。

真要說自己做菜、做飯,可以用

I cook my food. / I do cooking myself.

今天來看cook這個字的用法。

1.Good job! Now you’re cooking with gas.

(X)太好了,你用瓦斯來煮東西。

(O)太好了,事情大有進展。

Cooking with gas 原意是「用瓦斯煮東西」,形容「一件事如火如荼進行」,大約就是中文的「做得正確,想得對路,幹得漂亮」。例句:

I knew she was finally cooking with gas when she answered all questions correctly. 我知道當她答對了所有的問題時,她就感覺對路了。

The football games are cooking with gas. 足球賽事在如火如荼進行中。

2.My coworker cooked my goose.

(X)同事把我的鵝煮掉了。

(O)同事破壞了我的計劃/同事毀掉我的前程。

Cook意思是煮,goose是鵝。但Cook sb's goose不是「煮鵝」,而是「打碎某人的計畫」,或者「毀了一個人的名譽」。例句:

Just tell her we can't - that'll cook her goose.

只要告訴她我們不能——那她就沒戲了。

也有被動的用法,例如:

Their goose was cooked after that last goal. 對方打入最後一個進球時,他們就沒機會了。

3.He was caught cooking the books.

(X)他被抓到把書煮了。

(O)他被抓到竄改帳目。

這裡的cook不是「煮」,而是「篡改、編造」的口語用字,例如:

The evidence was all cooked up by him. 證據都是他編造的。

Books在這裡也不是「書」,而是指「財務報表」,都用複數形。常用的搭配是:

Do/keep the books = 查帳/記帳

close the books = 結平帳目

而cook the books就是指「竄改帳目」。再看一例:

They cooked the book to mislead their investors. 他們竄改帳目以誤導投資者。

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

看更多

猜你喜歡

上一篇
「小」不一定是 small:英文卡關,很可能是中文沒想清楚
下一篇
有了AI,我還要學英文嗎?三件AI做不到的事情

相關

熱門

看更多

看更多

留言

前往頁面