• 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
notice-title img

親愛的用戶 您好:

謝謝您一直以來的支持及勉勵,是我們最珍視的優質會員。

經濟日報網全新改版,推出「數位訂閱」服務,特別獻上專屬4折優惠。

期許更多具脈絡的深度內容,為您梳理碎片化的財經資訊。

下次再說

【那些課本沒教的英文】Shotgun! 是什麼意思?

article image

本文共1342字

經濟日報 希平方 - 攻其不背

前幾天小編和外國朋友要出門去玩,小編自告奮勇說要負責開車,結果其中一個朋友就興奮地大喊:

Shotgun!

當下小編滿頭問號,想說朋友是不是遊戲玩太多了,幹嘛大喊「散彈槍」?聰明的你,知道這句話代表的真正意思是什麼嗎?

推薦

Shotgun! 是什麼意思?

原來呀~Shotgun! 的意思其實是「我要做副座!」、「副座是我的!」的意思。當有人搶先說出這句話時,就代表副駕駛座被他預定走了,沒有人可以跟他搶喔。

那這個片語其實是來自美國西部拓荒時代。當時在馬車上,坐在駕駛旁邊的保鑣通常會配帶槍枝,以保護駕駛的安危,免於受到他人襲擊。所以一開始,ride shotgun 真的跟槍有關唷,意思是「(在馬車上)配戴槍械並坐在駕駛旁」。後來在 1950 年代,ride shotgun 就演變成「坐在副駕駛座」的意思。

所以如果你想要搶副駕駛座時,就有以下這幾種說法:

Shotgun!

I call shotgun!

I am calling shotgun!

※ 註:call 在這裡就是指「聲稱擁有、爭取(權利)」的意思喔!

比如家裡如果有兄弟姐妹時,就很常有這樣的情境:

Mom: Who wants to sit in the front?(誰想要坐前座?)

Kid A: Shotgun!(我要!)

Kid B: Darn! How about we take turns?(可惡!不然我們輪流?)

或者朋友搶著要坐前座時:

Steven: I’m calling shotgun!(我要坐副座!)

Ken: No, you aren’t. The passenger seat is for my girlfriend.(不行。副座是留給我女友的。)

而 call shotgun / ride shotgun 也可以融入一般的句子當中:

Since no one called shotgun, I’ll take it.(既然沒人說要坐前座,那我就坐囉。)

I feel carsick in the back. Let me ride shotgun.(我坐後座會暈車。讓我坐前坐吧。)

那 Shotgun! 除了拿來搶副駕,也可以用在「先搶先贏」的這種宣示主權的情境中唷。例如:

Dad: There is still a piece of pizza left on the table. Who—(桌上還剩一片披薩。誰--)

Your brother: Shotgun!(我要!)

You: You greedy pig! You’ve already had five!(你這個貪吃鬼!你已經吃五片了欸!)

相信這麼多的例句,有讓同學了解 shotgun 的使用情境了吧!下次出門兜風時,可別像小編一樣,誤會外國朋友的意思唷~

(本英語教材由 HOPE English 希平方學英文 贊助提供)



※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

線上學英文的領導品牌:希平方,超過二十年教學經驗,希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習系統,透過獨家專利「計畫式學習法」形成長久記憶,客製化打造出適合個人程度、興趣的專屬課程。數萬人驗證的超強效學習系統,攻其不背,學英文再也不用背,英文突飛猛進!

延伸閱讀

上一篇
【老師救救我】mobile、vitamin、privacy 這些字到底怎麼唸才對?
下一篇
#FreeBritney布蘭妮拿回「自主權」 英文怎麼說?

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!