• 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
notice-title img

親愛的用戶 您好:

謝謝您一直以來的支持及勉勵,是我們最珍視的優質會員。

經濟日報網全新改版,推出「數位訂閱」服務,特別獻上專屬4折優惠。

期許更多具脈絡的深度內容,為您梳理碎片化的財經資訊。

下次再說

職場英文》聽到同事說in my pocket,是什麼意思?

article image
圖片來源:pixabay

本文共1276字

經濟日報 世界公民文化中心

Peter是銷售部經理,平時須管理一群業務悍將,老闆問他會不會管不動部屬?「Everyone is under my thumb」Peter用短短一句話展現領導霸氣。身為主管的你,若要表達自己掌控團隊的強勢作風,以下三個片語都很適用:

1. Under sb's thumb 在支配下

推薦

說明:thumb是「大姆指」,在某人的大姆指下,其實就是「受到某人的支配、聽從某人的指揮」。例:

Don't worry about my people. All of them are under my thumb and will do whatever I tell them.

別擔心我的人,他們全都在我的支配下,聽從我的指揮。

Thumb也可以當動詞,意思是「用拇指翻動」,例如:

These books were badly thumbed.

這些書都給翻爛了。

加上down,thumb down,意思是「否定、排斥」,可以想見就是把大姆指往下指:

He tends to thumb down all my best ideas.

他總是把我最好的主意都全部否定掉。

2. In sb's pocket 在掌控中

說明:pocket是「口袋」,如果能把一個人裝進自己的口袋裡,相當於「制伏、掌控」了此人。

例:The contractors are in my pocket; there won't be any problems.

承包商都在我的掌控之中,不會出問題。

Pocket也有動詞用法,指「侵佔公款」:

He was jailed for pocketing public funds.

他因侵吞公款進了牢房。

或者當「忍受」:

I can no longer pocket her insults.

我再也無法忍受她的侮辱了。

3. Breathe down sb's neck 緊迫盯人

說明:在某人的脖子後面呼吸,可以指在對方身邊「緊盯動作」,或者在他處「密切的追蹤狀況」。

例:This can't be messed up. Therefore, I am breathing down his neck.

不能搞砸這件事,因此我正緊盯著他。

Neck除了脖子,也可以引申為「厚臉皮」:

That fellow's got neck enough for anything.

那傢伙厚顏無恥,什麼都幹得出來。

片語get it in the neck意思是「受到嚴厲的懲罰」:

He got it in the neck for being late.

他因為遲到被狠罵了一頓。

三個月英文脫胎換骨的一對一:https://bit.ly/2Hoe8Cv



※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

延伸閱讀

上一篇
as well as、and 用法一樣嗎?
下一篇
臉書「當機」六小時 英文怎麼說

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!