• 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
notice-title img

親愛的用戶 您好:

謝謝您一直以來的支持及勉勵,是我們最珍視的優質會員。

經濟日報網全新改版,推出「數位訂閱」服務,特別獻上專屬4折優惠。

期許更多具脈絡的深度內容,為您梳理碎片化的財經資訊。

下次再說

找人出去借一步說話,別用Would you step outside?

article image
圖片來源:pixabay

本文共1368字

經濟日報 世界公民文化中心

公司的年終餐會吃到一半,酒足飯飽,John想找Henry到餐廳外頭透透氣、聊聊天,便走到他面前說:「Would you step outside?」Henry一聽頓時臉色大變,氣氛一下凝重了起來。和Step衍生出來的片語很多,我們來看看幾個經常引起誤會的例子:

1. Would you step outside?

推薦

(X) 要不要去外面聊聊?

(O) 我們去外面談判吧!

當某人心中有不滿,欲要求另一當事人到避開眾人耳目之處談判、較量,常會用到step outside一詞,因此這句話聽在英文母語人士耳裡充滿了挑釁意味。

例:Sir, would you step outside? I want a word with you. 先生,出來一下,我有話跟你說。

2. Hey you! Step on it!

(X) 嘿,你!踩在上面!

(O) 嘿,你!動作快點!

此話中的it指的是「油門」,因此也可以直接說step on the gas。要你踩在油門上,也就是希望你「加快速度」的意思。

例:Step on it! We’re in a hurry.

動作快點!我們在趕時間。

3. Do not step on my toes.

(X) 別踩到我的腳趾。

(O) 別做冒犯我的事。

被踩到腳趾是相當不舒服的感覺,因此step on sb’s toes引申表示「惹怒某人、侵犯某人的權利」,動詞step亦可作tread(踩、踏)。

例:She has a hot temper. Nobody dares to step on her toes.

她脾氣火爆,沒人敢冒犯她。

4. Step right up

(X) 請把腳抬起來。

(O) 自告奮勇、主動爭取。

Step right up字面上是踏上來,引申為主動爭取、自告奮勇。

There are still a few of these left. Step right up and get yours.

只剩這些機會了,別猶豫,快去拿你自己的那一份。

5. Step out of line.

(X) 踩在線外。

(O) 舉止欠妥、犯規。

Step out of line原意是踩在線之外,延伸為犯規。

例:Step out of line one more time, Peter, and you're fired!

彼得,你再做一次出格的事,就立刻離開!

有一個看著很像的片語"Be next in line for",意思差很多,不要搞混了:

My boss has been praising my leadership skills. I think I might be next in line for a managerial post.

老闆讚許我的領導力,我想我應該是下一個主管人選。

三個月英文脫胎換骨的一對一:https://bit.ly/2Hoe8Cv

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

延伸閱讀

上一篇
Play out不是出去玩、Play ball也不是玩球!
下一篇
北京奧運遭外交抵制?英文不能用resist

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!