親愛的網友:
為確保您享有最佳的瀏覽體驗,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,感謝您的配合。
回聯合新聞網 RSS App 粉絲團 Line 我的新聞 udn family

步上復興航空路?遠航票務全暫停 民航局將開記者會說明 12:19

身體不舒服不是uncomfortable、好吃也別說delicious?老外可能沒聽過的6種英文用語

2019-10-01 21:30經濟日報 世界公民文化中心

圖/Unsplash
圖/Unsplash
筆者在初學中文時,滿喜歡學像是「班門弄斧」、「騎虎難下」這類的成語,然後在說話時盡量找機會用。可是,話說出口,卻看見對方愣一下、皺一下眉、歪一下頭,露出猶豫、納悶的樣子。筆者肚子裡知道一定有哪裡不對勁,就是不知道問題處在哪裡。

YouTube上可以看一些搞笑的例子:

推薦

Foreigners' Cringy Chinese Idioms (cringy ['krɪndʒi] = 令人退縮)

美女經過,外國人:驚鴻一瞥?!

有時我的台灣朋友兼非正式中文老師會告訴我,「這個成語通常不會這樣用」,再耐心地跟我講解,這個成語通常什麼情況下,如何使用。有一次他跟我說,某天他跟一位外籍朋友出去,看到美女經過又立即消失時,外國人感嘆說,「驚鴻一瞥!」,讓我台灣朋友又佩服又好笑,怎麼會迸出這麼罕用的成語來。

大學的中文課裡,成語通常是當單字片語背,有時是從「成語故事」學來的。老師當時不一定會跟我們說,這個成語用的頻率有多高,或在什麼具體情況下適用。在這之後,我就比較小心,免得又被人說我「亂用成語!」

英文成語怎麼學?

台灣人學英文也有很多類似的情況發生。我們來分類看看,大家可以注意這些地方:

1. Avoid outdated expressions少用上古時代的英語

不好好練聽力與口說,把背單字、文法規則當作主要的學習法,有很多潛在的危險。其中一種是,雖然背得出單字片語,可是不確定如何使用、抓住使用頻率、流行程度,搞不好還說出莎士比亞時代盛行的說法,早就過時了!

例如,有的課本會教“Take an umbrella lest it should rain.”一類的句型,卻漏講“lest”現在極少用,幾乎只有開玩笑或諷刺時才用。(該句一般會這樣表達:You’d better bring an umbrella in case it rains.)

許多英文教科書和參考書教的文法,實際上已經幾乎不用了,一用就有「之乎者也」的味道。你是一般台灣人的話,會用「好容易才……」(= 很不容易)、「冷不防」(= 突然)、哪怕(= 就算)一類的片語嗎?

狀況:帶把傘以免遇到下雨。

課本教:Take an umbrella lest it should rain.

生活用:You’d better bring an umbrella in case it rains.

2. Avoid clichés少用陳腔濫調

英文的日常用語也相當忌諱使用cliché [kli'ʃeɪ],那些陳腔濫調、老生常談、毫無創意可言的話。

其中一個常聽到的例子就是“Last but not least”。學生滿愛用這個詞,可是好像不知道這個片語算是cliché,母語者幾乎只有開玩笑時偶爾才用,連寫作文時也會避免,通常簡單說“Finally”就好。

筆者向學生指出“Last but not least”是該避免的cliché時,有人說:「之前的老師說這是很漂亮的片語,考試可以多拿點分數,又多湊點字數。怎麼沒有跟我們說是cliché呢?」實際上,一般老師不一定知道“Last but not least”被視為俗氣(corny)、會讓母語者翻白眼的cliché。有人這樣形容:

“Some speakers make a little humorous face when they say it, which means ‘I know it's a cliché, but I'm using it ironically.’”有的人在說這句的同時還會心一笑,暗示:「我知道這句是陳腔濫調,可是我是在用反諷語氣說的。」

以上這些,一般課本不會提到,老師和課本也不可能通通都說明清楚,所以每一位學習者要學會為自己的學習負責。

可是,字典一般查不到這種知識,cliché到底怎麼辨認出來?

有一次,課堂上在討論這個“Last but not least”的問題時,有一名坐前排的學生,臉上突然顯出恍然大悟的表情,說:「啊!現在我終於了解了。有一次跟外國朋友用“Last but not least”這個片語時,對方顯露出一種奇怪的表情,當時很快就忘了這件事,可是現在一講,我才終於知道是怎麼一回事了!」這位同學從此大概會更注意對方的反應,一覺得不太對時,就會馬上問對方,我剛剛説的有問題嗎?

如果平常養成每天練聽力的良好習慣,同時不只注意內容,也隨時注意每位說話者的語氣和表情,你就會累積到很多字典、課本和老師沒有跟你講過、卻極為實用的寶貴知識。

只要體驗過一次母語者說“Last but not least”時的滑稽表情和語調,你就知道這個片語可能有點蹊蹺,也該進一步了解,最好直接問母語者。另一種較粗糙的方法是用Google搜尋:[“last but not least”] cliché,看看結果。建議讀者找一位線上的語言交換夥伴,以便隨時排解這一類的問題。

也有學生訝異地問,可是寫中文作文時,會巧妙地運用成語代表執筆者文學造詣不錯。為什麼之前背的那些英文片語要避免使用呢?

英文片語用得恰當,大家都會覺得口才或寫作的技巧很好,可是經常套上一些已經用爛的說法,只有翻白眼的份,所以要多讀多聽才能多熟悉母語者的實際用法。

3. Avoid empty phrases少用空話

有些片語講了等於沒講,例如“It goes without saying”、“As we all know”一類的片語。如果真的不用說,那你為什麼還說呢?寫文章的目的是要分享讀者會感興趣的新資訊,讀者已經知道的,就省點篇幅不要提吧!尤其在這個資訊爆炸的時代,誰也沒有空去看舊聞!

4. Watch language register注意語言層次

寫文章的目的並不在向人秀出學識有多深多廣,如果刻意用難度特高的罕用字或學術用語,除了讓人反感,往往也會語意不清,這些字甚至有的母語者不一定懂,而且可能使得整篇文章的調調不對。

寫parsimonious不如寫stingy,garner不如get或receive,neophyte不如beginner。學還是可以學,可是日常聊天和寫作裡不要隨便用,這些高檔的詞彙等你看文學原著或考TOEFL、GRE時,就有機會派上用場。

5. Watch out for stereotyped translations留意用法不同的中英直譯詞

靠單字表背單字的一個危險是,單字表提供的中文翻譯雖然可能是正確的,可是不一定適合所有場合。例如,與其用比較狹義的形容詞,有時候不如乾脆用比較籠統廣義的“good”或“not so good”。下面舉三個例子:

(1) Good vs. Delicious

delicious翻成「好吃」沒有錯,可是英語裡“delicious”是個強調用法。台灣人常用很多「好」來形容事情,英文也是,一般「好吃」時,我們通常會直接說“good”,除非很強調,才會用「That’s delicious!」(哇,美味極了!)

Is it good? 好吃嗎?Wow, this is good! 哇,還蠻好吃呢!

(2) Not good vs. Uncomfortable

comfortable指坐起來、躺起來舒服,例如 “This chair is really comfortable.” (這椅子很舒服。)、 “I’m not very comfortable here.” (我在這裡坐得不太舒服。),也可以指心理上可以接受的事情,例如“I’m comfortable with my decision.” (我對自己的決定問心無愧)。

可是,“not comfortable/uncomfortable”並沒有「生病、身體不適」的意思,「我身體不太舒服」不要翻成“uncomfortable”,應該說,“I don’t feel [very] good.”。

肯定的用法,可以用“I’m feeling really good today!”(今天覺得心曠神怡!),這裡的“good”就不能換成“comfortable”。

我身體不太舒服

(X) I’m not comfortable.

(O) I don’t feel [very] good.

(3) Good vs. Suitable

suitable翻成「適合、貼切」等沒錯,可是中文的「適合」和「不太適合」實際上常用來當委婉語(euphemism),英文則比較不會把suitable/not suitable當委婉語用。

這件事不太適合。

(X) This is not suitable.

(O) Nah, that’s not so good. / I don’t think that’s such a good idea.

重點是,看到英文的中文直譯,請不要直接認定用法就跟中文一樣。

6. Learn proverbs but don’t quote them directly諺語要學,不要用

有的學生跟我說,以前要背很多英文諺語,老師也鼓勵我們寫作文時多用。

英文裡,不管說話還是寫作,請都不要直接引用諺語。什麼?那幹嘛要學?

我們先想一個類比的例子:跟朋友聊天時,如果對方突然故作聲勢地跟你說「欸,有句老話說,『各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜』」,你會怎麼想?應該會有點…掉書袋吧? 英文也是一樣。千千萬萬不要說:“Well goes the old saying, …”或“As the old saying goes, …”,對方保證起雞皮疙瘩,這點課本大概也忘了警告讀者。

另外,很多台灣教科書裡的英文諺語,母語者根本沒聽過,早就沒人用。筆者初學中文時,很喜歡「不怕慢,只怕戰。」這句諺語……只是遇到的台灣人中,沒人聽過!

看懂諺語才看懂笑話

雖然不鼓勵直接引用諺語,還是要熟悉,因為屬於文化常識,也常拿來做新聞標題裡的雙關語和笑話的原料,這點跟中文一樣,例如:「周杰倫出輯吹毛求『詞』」。英文的“Where's there's a will, there’s a way.” (有志者,事竟成。)有人改寫為:“Where there's a will, I want to be in it.” (哪裡有遺囑,但願我是受益人。)類似這樣的例子就很常見。

總之,光靠教科書、參考書、學校上課、補習課等,無法學到英文用字的sense,這種sense只有靠自己課堂外聽說讀寫的努力,加上犀利的觀察力,才能培養出來。

下期預告:Get up, sit down, think through...英語有很多這一類的「片語動詞」,意思和用法跟單純的 get, sit, think 有什麼不同?中文也有「片語動詞」嗎?下次研究看看,敬請期待!

(本文作者為台灣大學外文系教授史嘉琳)


三個月英文脫胎換骨的一對一,請按此

世界公民文化中心:http://www.core-corner.com

英文 語言 台灣大學 補習 生活
活動快訊
A- A+

世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

相關新聞

艾莎女王再發威!《冰雪奇緣2》經典台詞學英文2019-12-06
社群小編抓住消費者的心 為企業助攻海外市場2019-12-06
Yahoo與LINE合併 學企業併購的英文2019-11-30
創阿拉伯語教學網站 讓中東女性不再只以嫁人為路2019-11-30
LINE英文/日雅虎、LINE將合併 來學相關英文單字2019-12-01
【好想講英文】人家也有美國夢!東西方職場文化,六點評比聊起來2019-12-11
【NG 英文】I couldn't care less. 到底是在乎還是不在乎?2019-12-09
raise 和 rise 長那麼像到底要怎麼分?2019-12-09
「介紹工作」不是introduce還能怎麼說?中文都指介紹,英文用詞其實分7種2019-12-09
排隊等消費的客人不算guest?一次看懂client、customer和guest哪裡不一樣2019-12-09
It's not my thing. 意思是?三種容易引起誤會的 thing 用法2019-12-09
點餐說make it double,為何服務生沒送來兩份?應酬飯局上該懂的3種英文口語2019-12-09
【英語對話框】如何護理痘痘肌的一分鐘對話! 2019-12-09
1212 英語快譯通2019-12-09
出國用餐,喊waiter超失禮!3種英文稱呼冒犯外國人2019-12-04
《小丑》廣受好評!電影男主角工作是clown,為何原文片名叫Joker?2019-12-04
【老師救救我】意思相似的 for 跟 to,它們有差別嗎?2019-12-02
你知道steal my thunder是「搶走某人鋒頭」的意思嗎? thunder 的用法和片語一次告訴你!2019-12-02
昨天『住』朋友家,英文不能用 live ?!2019-11-30
新同事閒聊!『這邊很多餐廳有優惠』英文怎麼說?2019-11-30

熱門文章

Fed維持利率1.5~1.75% 暗示2020年將按兵不動2019-12-12
Fed今年最後一場決策會 貨幣政策如預期按兵不動2019-12-12
大陸對美的報復性關稅 間接衝擊汽車銷售2019-12-12
Fed今年最後一場決策會 要點一次看2019-12-12
Fed暗示:到2020年可能都按兵不動2019-12-12
鮑爾眼中美經濟像「半滿水杯」 堅韌結實卻有漏水風險2019-12-12
開發中亞洲經濟 亞銀再下修2019-12-12
1.8兆美元 沙國石油市值超越蘋果2019-12-12
Fed鮑爾:通膨率回2%很具挑戰 升息前須見通膨持續勁揚2019-12-12
Fed示意短期內維持利率不變 美股小幅收漲2019-12-12
五角大廈: 若JEDI合約延後執行 軍力恐落後中國大陸2019-12-12
美企執行長爆離職潮 上月平均一天走五人2019-12-12
美國對陸新一輪關稅是否如期實施 川普與貿易顧問討論2019-12-12
FOMC 12月決策聲明全文:刪除「前景不確定性仍存」2019-12-12
美11月CPI增2.1% 優於預期2019-12-12
印尼菲紐 擬擴張財政2019-12-12
蔡崇信攻電競 擴張體育帝國2019-12-12
傳JDI將獲Ichigo、蘋果紓困 股價應聲上漲2019-12-12
日本10月核心機械訂單意外大減6%2019-12-12
Disney+問世後一鳴驚人 行動裝置下載次數逾2,200萬次2019-12-11
台股ADR漲跌互見 台積電勁升2.5%2019-12-12
新版美墨加自貿協定 眾議院下周可望通過2019-12-12
巴西利率降至4.5%紀錄新低 符合預期2019-12-12
雪佛龍 將減記百億美元資產2019-12-12
美國最理想工作場所排行出爐 Google、臉書跌出前十名2019-12-12
12月12日今晨G7 國際速覽七要聞2019-12-12
印尼叫車巨頭收購新創 搶當數位支付大咖2019-12-12
Telefonica子公司建5G網路 決定採用華為諾基亞設備2019-12-12
修訂版美-墨-加協定 墨參院擬本周通過 加國可能遭拖延2019-12-12
觀光客湧入效應 新加坡飯店併購案總額飆升2019-12-12
芬蘭環保吸管開發商引資 吸引香奈兒參與行列2019-12-12
瑞信受負利率政策衝擊 下修財測 今年恐虧損2019-12-12
南韓中小企一周52工時制將上路 勞動部擬給一年寬限期2019-12-12
韋氏大辭典選2019代表字 they出線 反映性別認同趨勢2019-12-12

會員專屬

新聞解析
新聞解析
新聞解析
新聞解析
新聞解析
新聞解析
新聞解析
新聞解析

贊助廣告

關注更多

留言


Top