本文共922字
二次元內容下載銷售服務 DLsite(株式會社 Eisys,所在地:東京都千代田區,總經理:藤井純),於 2021 年開始,對已獲得作者許可的漫畫作品展開了誰都可以來翻譯的服務「大家一起來翻譯」。相關作品的月銷售額突破 1,000 萬日圓(約 215 萬台幣),支持翻譯者的活動也開始了!
由於反應熱烈,DLsite 從 2022 年 10 月開始,將翻譯對象範圍擴展到聲音·ASMR 作品,從此開始這項服務將會為得到翻譯的聲音·ASMR 作品附上字幕進行銷售。把日本的文化傳遞給全世界的人!
「大家一起來翻譯」是一項已註冊服務的翻譯者,對已獲得作者許可的作品,在網路上簡單快捷地進行翻譯的服務。完成的翻譯作品將在「DLsite」上銷售,其收益將按照預先設定並而獲得雙方同意的比率分配給作者和譯者。
「大家一起來翻譯」強化正規流通抑制盜版
日本創作者創作的漫畫作品除了日本本土外,在海外的用戶中也得到了不少人氣。然而,從作品翻譯所需的工夫和時間,翻譯品質控制,流通路徑等各方面上,存在著不能充分滿足海外市場需求的課題。這些課題,被認為是為了彌補正品不能滿足的需求而產生的未經許可的翻譯作品——盜版被傳播的主要成因。
Eisys 的內容下載銷售服務「DLsite」,以解决這個課題為目的,從 2021 年 11 月開始了「大家一起來翻譯」服務。作者通過參加「大家一起來翻譯」提供漫畫作品,給予翻譯者翻譯成其他語言,並在 DLsite 上銷售翻譯版作品,所有銷售額將按照預先設定並而獲得雙方同意的比率分配給漫畫作者和譯者。
此項措施的宗旨是在支持各位創作者的作品能夠進軍海外的同時,通過迅速提供翻譯作品來抑制盜版的產生。Eisys致力推動所有作品能得到適當散播,並讓創作者得到適當回報,實現對二次元友善的社會!
DLsite 正在募集想把作品送到世界的創作者和翻譯者!在「大家一起來翻譯」中想把自己的作品傳達給世界的創作者,以及「想翻譯喜歡的作品來支持」、「想活用翻譯技能藉此獲得收益」的翻譯者,詳情請見:https://www.dlsite.com/modpub/lp/overseas/translator/index_zh_tw.html
※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容
留言