打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
bell icon

老外請你Take five,不是要你拿五個東西!

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共1511字

經濟日報 世界公民文化中心

Sam的辦公室中大家在趕一個案子,忙得不可開交時,外籍老闆大喊一聲:"Everybody, let's take five!"

拿五個什麼?Sam一直等老闆講,到底什麼東西要拿五個,結果看大家一窩蜂跑掉了。他們去拿什麼呢?其實take five不是拿五個!來看和five相關的道地用法。

1.Let’s take five.

(X)我們拿五個吧!

(O)我們休息五分鐘吧!

"Take five" 是一個常見的片語,意思是「休息五分鐘」或「暫停一下」,原來用在表演時,暫時停止工作或活動,讓人們放鬆一下或休息片刻。現在職場也常用到,來看應用場景:

Manager: "You've all been working hard. Let's take five and then continue to finish this report." 大家工作很認真,我們休息五分再繼續完成工作吧。

Colleague A: "I'm feeling a bit tired. Can I take five?" 我覺得有點累,可以休息五分鐘嗎?

Colleague B: "Of course, take a short break, and we'll cover for you." 當然,你休息一下,我來幫忙照看著。

2.Give me five.

(X)給我五。

(O)我們擊掌慶祝吧!

老外慶祝時,會舉起手,說"Give me five!",然後相互擊掌,表示慶祝。Five其實就是攤開手指比出五。另一個相近的用法是"High five",把手舉高擊掌慶祝的動作。

People began cheering and giving each other high fives. 人們開始歡呼,相互擊掌慶祝。

High five有動詞用法,例如:Friends hugged and high-fived. 朋友們擁抱擊掌。

3.I got it for a five-finger discount.

(X)我打五折買到的。

(O)我順手牽羊來的。

Five finger discount字面解釋是五根手指折扣,它並不是指五折。在商店裡偷東西,英文叫shoplift,例如:He was caught shoplifting by a detective. 他因在商店順手牽羊被警察抓獲。

就像中文裡也有「順手牽羊」來代表店裡偷竊,英文也有傳神的說法,用five finger discount表示在商店裡偷東西,指「用五根手指拿走商品不付錢」。

4.He knows how many beans make five.

(X)他會一般的算數。

(O)他很精明。

Know how many beans make five字面的意思是「知道幾個豆子是五」。這好像是連小孩都知道的事,不過,它實際的意思則剛好相反,其確切含義卻是「精明」、「在行」。例句:He's a clever bloke. He knows how many beans make five. 他是個聰明的小子,他很精明的。

Bean原來的意思是「豆子」,也比喻「極其細小的數量」。例如It's really disappointing. There is not a bean in his report. 真令人失望。他的報告空洞無物。

當我們說一個人對某件事一竅不通時,可以用not know beans about something。

Don't ask me about politics. I don't know beans about it. 政治的事不要問我,我對這一竅不通。

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

上一篇
I second that. 不是我排第二!開會最容易誤解的6句英文
下一篇
外國老闆說你On the ball,是稱讚還是責備?一次看懂 ball 的三種用法

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!