打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出

你明明沒開口,老外卻問what do you say? 是怎麼回事?

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共1528字

經濟日報 世界公民文化中心

Kevin在公司大廳遇到久未謀面的外國廠商。他還沒有打招呼,對方就說:

“Kevin, what do you say?”

“What do I say?” Kevin摸不著頭緒,「我什麼也沒說啊?」

1.What do you say?

(X)你說了什麼?

(O)你好嗎?

如果是問人「剛剛說了什麼」,我們會用過去式”What did you say?"而這裡用的是do,可見不是問別人剛才講了什麼。”What do you say?"是一句招呼語,就像”How are you doing?”一樣,意思是「你好嗎?最近如何?」回答Fine (很好)/Can’t complain.(沒有可抱怨的)/ Not much.(沒事) 都可以。

“What do you say?"可以用在打招呼,也經常用來徵詢意見,意思是,「你覺得怎麼樣?你看行嗎?」。例如:

.I need an answer now. What do you say? 我現在就要答覆。你看行嗎?

有時候會省略地用”What say you”,意思一樣,老派一點的說法。

.Let's go to the movies tonight, what say you? 我們今晚去看電影,你覺得如何?

2.I'll say!

(X)我有話要說。

(O)我也這樣覺得/的確/當然。

"I'll say!"看起來像「我有話要說」,其實是贊同別人的說法,完整的說法是

."I'll say the same thing."。

來看一個例句:

A:Does he come often? “他常來嗎?”

B:I'll say! Nearly every day. “可不!差不多每天都來。”

表達意見相同,還有一個經常用的句子:That’s what I say.

A:We've got to get in there and stand up for our rights! 我們得站出來捍衛自己的權利。

B:That's what I say. 我同意。

3.You said a mouthful!

(X)你滿口胡言/你講話很大聲。

(O)你講到重點/你說得對。

這也是容易弄錯的片語。Mouthful是「一口」的意思,例如:

.I took only a mouthful of food and then left. 我只吃了一點兒東西就走了。

Mouthful也能引申為「確切的話、重要的話」,所以say a mouthful就是「講到重點上了」。

用法及例句:

.You have to listen carefully. Daniel sure said a mouthful.你得仔細聽著。丹尼爾的確說到重點上了。

再來看幾個和Say有關的中式英語。

1.請說≠Please say!

中文裡,我們經常禮貌地請對方發言,就會用「請說」,但不要逐字翻成please say。要請對方說,直接用”Please.”即可。很熟的朋友可以用shoot:

A:"Can I ask you a question?" 可以問你一個問題嗎?

B:"Shoot." 說吧!

2.怎麼說≠How to say?

講英文講到一半,不知道怎麼說,很多人自然就會跑出這一句。這是典型的中式英語,因為它不是一個完整的句子。正確說法:

.How do you say it?

3.說英文≠ say English

這個看起來很簡單,但還是有很多人會說錯。

Say是「表達、發言」,如果有人叫你”Say English”,請你說出English這個字。說一種語言,我們用speak。

.I hope I can speak English fluently. 我希望自己能流暢地說英文。

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

上一篇
『懷孕幾個月了?』英文要怎麼說?
下一篇
雨很大,不要再講 It rains cats and dogs 了!

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!